WPMU DEV in your language
Translations
Translation of Forminator Pro: French (Canada)
| Prio | Original string | Translation | — |
|---|---|---|---|
| forever | pour toujours | Details | |
| If you leave it blank, we will automatically find first email field in the form as recipient. If there is no email field and user is logged in we will use their email. | Si vous le laissez vide, nous trouverons automatiquement le premier champ de courriel dans le formulaire en tant que destinataire. S'il n'y a pas de champ e-mail et l'utilisateur est connecté, nous utiliserons leur e-mail. | Details | |
|
If you leave it blank, we will automatically find first email field in the form as recipient. If there is no email field and user is logged in we will use their email. Si vous le laissez vide, nous trouverons automatiquement le premier champ de courriel dans le formulaire en tant que destinataire. S'il n'y a pas de champ e-mail et l'utilisateur est connecté, nous utiliserons leur e-mail.
Login to your account for contributing to translations.
|
|||
| Send a confirmation email to the user | Envoyer un e-mail de confirmation à l'utilisateur | Details | |
|
Send a confirmation email to the user Envoyer un e-mail de confirmation à l'utilisateur
Login to your account for contributing to translations.
|
|||
| In addition to notifying people of new submissions, you can also send a confirmation email to the user who submitted the form. | En plus de notifier les personnes de nouvelles soumissions, vous pouvez également envoyer un e-mail de confirmation à l'utilisateur qui a soumis le formulaire. | Details | |
|
In addition to notifying people of new submissions, you can also send a confirmation email to the user who submitted the form. En plus de notifier les personnes de nouvelles soumissions, vous pouvez également envoyer un e-mail de confirmation à l'utilisateur qui a soumis le formulaire.
Login to your account for contributing to translations.
|
|||
| Confirmation Email | Email de confirmation | Details | |
| Enter subject | Entrez le sujet | Details | |
| Recipients | Destinataires | Details | |
| Send an email to admin users | Envoyer un email aux utilisateurs admin | Details | |
|
Send an email to admin users Envoyer un email aux utilisateurs admin
Login to your account for contributing to translations.
|
|||
| By default we’ll send an email to the nominated email account. You customize this email or turn it off all together. | Par défaut, nous enverrons un courriel au compte de courriel proposé. Vous personnalisez cet e-mail ou éteignez-le tous ensemble. | Details | |
|
By default we’ll send an email to the nominated email account. You customize this email or turn it off all together. Par défaut, nous enverrons un courriel au compte de courriel proposé. Vous personnalisez cet e-mail ou éteignez-le tous ensemble.
Login to your account for contributing to translations.
|
|||
| Admin Email | Email de l'administrateur | Details | |
| Navigate | Menu | Details | |
| Enter message | Saisissez le message | Details | |
| Error message | Message d'erreur | Details | |
| Your form is now ready to be embedded into a page or template of your choice. Simply copy and paste the shortcode below to display it! | Votre formulaire est maintenant prêt à être incorporé dans une page ou un modèle de votre choix. Il suffit de copier et coller le shortcode ci-dessous pour l'afficher! | Details | |
|
Your form is now ready to be embedded into a page or template of your choice. Simply copy and paste the shortcode below to display it! Votre formulaire est maintenant prêt à être incorporé dans une page ou un modèle de votre choix. Il suffit de copier et coller le shortcode ci-dessous pour l'afficher!
Login to your account for contributing to translations.
|
|||
| Ready to go! | Prêt à partir! | Details | |
Legend:
Current
Waiting
Rejected
Fuzzy
Old
changesrequested
With warnings
Export as •
Translators
- Phil: 69.7%
- Patrick Cohen: 0.7%