WPMU DEV in your language
Translations
Translation of SmartCrawl: Portuguese (Brazil)
Prio | Original string | Translation | — |
---|---|---|---|
Privacy Policy | Política de Privacidade | Details | |
Terms of Service | Termos de Serviço | Details | |
Community | Comunidade | Details | |
Docs | Docs | Details | |
Support | Suporte | Details | |
Roadmap | Roadmap | Details | |
Plugins | Plugins | Details | |
The Hub | The Hub | Details | |
Made with %s by WPMU DEV | Feito com %s by WPMU DEV | Details | |
Made with %s by WPMU DEV Feito com %s by WPMU DEV
Login to your account for contributing to translations.
|
|||
Close this dialog window and skip onboarding | Feche esta janela de diálogo e pule a integração | Details | |
Close this dialog window and skip onboarding Feche esta janela de diálogo e pule a integração
Login to your account for contributing to translations.
|
|||
Close this dialog window | Feche esta janela de diálogo | Details | |
Close this dialog window Feche esta janela de diálogo
Login to your account for contributing to translations.
|
|||
Enhance how your posts and pages look when shared on X and Facebook by adding extra meta tags to your page output. | Melhore a aparência de seus posts e páginas quando compartilhados no X e no Facebook adicionando metatags extras ao resultado da página. | Details | |
Enhance how your posts and pages look when shared on X and Facebook by adding extra meta tags to your page output. Melhore a aparência de seus posts e páginas quando compartilhados no X e no Facebook adicionando metatags extras ao resultado da página.
Login to your account for contributing to translations.
|
|||
All sites are recommended to have a robots.txt file that instructs search engines what they can and can’t crawl. We will create a default robots.txt file which you can customize later. | Recomenda-se que todos os sites tenham um arquivo robots.txt que instrui os mecanismos de pesquisa sobre o que eles podem ou não rastrear. Criaremos um arquivo robots.txt padrão que você pode personalizar mais tarde. | Details | |
All sites are recommended to have a robots.txt file that instructs search engines what they can and can’t crawl. We will create a default robots.txt file which you can customize later. Recomenda-se que todos os sites tenham um arquivo robots.txt que instrui os mecanismos de pesquisa sobre o que eles podem ou não rastrear. Criaremos um arquivo robots.txt padrão que você pode personalizar mais tarde.
Login to your account for contributing to translations.
|
|||
Robots.txt File | Arquivo Robots.txt | Details | |
Add a robots.txt file to tell search engines what they can and can’t index, and where things are. | Adicione um arquivo robots.txt para informar aos mecanismos de pesquisa o que eles podem ou não indexar e onde as coisas estão. | Details | |
Add a robots.txt file to tell search engines what they can and can’t index, and where things are. Adicione um arquivo robots.txt para informar aos mecanismos de pesquisa o que eles podem ou não indexar e onde as coisas estão.
Login to your account for contributing to translations.
|
Legend:
Current
Waiting
Rejected
Fuzzy
Old
changesrequested
With warnings
Export as •
Translators
- Luigi Di Benedetto: 50.2%
- Patrick Freitas: 16.5%
- Rael Oliveira: 14.4%
- Álvaro Novais: 9.9%
- Jefferson: 3.7%
- Lucas Ondata Marketing: 1.4%
- Marcelo Berwanger: 1.2%
- Michelle Cristine: 1%
- HDIG: 0.7%
- Fabio Fava: 0.6%
- André Gama: 0.1%
- Michel: 0.1%
- Historymakers: 0.1%
- Élisson Costa: 0.1%