WPMU DEV in your language
Translations
Translation of SmartCrawl: Spanish (Venezuela)
Prio | Original string | Translation | — |
---|---|---|---|
Terms of Service | Upgrade your account for contributing to translations. | Details | |
Community | Upgrade your account for contributing to translations. | Details | |
Docs | Upgrade your account for contributing to translations. | Details | |
Support | Upgrade your account for contributing to translations. | Details | |
Roadmap | Upgrade your account for contributing to translations. | Details | |
Plugins | Upgrade your account for contributing to translations. | Details | |
The Hub | Upgrade your account for contributing to translations. | Details | |
Made with %s by WPMU DEV | Upgrade your account for contributing to translations. | Details | |
Close this dialog window and skip onboarding | Upgrade your account for contributing to translations. | Details | |
Close this dialog window and skip onboarding
Login to your account for contributing to translations.
|
|||
Close this dialog window | Upgrade your account for contributing to translations. | Details | |
Enhance how your posts and pages look when shared on X and Facebook by adding extra meta tags to your page output. | Mejore el aspecto de sus publicaciones y páginas cuando se comparten en Twitter y Facebook agregando metaetiquetas adicionales al resultado de su página. | Details | |
Enhance how your posts and pages look when shared on X and Facebook by adding extra meta tags to your page output. Mejore el aspecto de sus publicaciones y páginas cuando se comparten en Twitter y Facebook agregando metaetiquetas adicionales al resultado de su página.
Login to your account for contributing to translations.
|
|||
All sites are recommended to have a robots.txt file that instructs search engines what they can and can’t crawl. We will create a default robots.txt file which you can customize later. | Se recomienda que todos los sitios web tengan un archivo robots.txt que indique a los motores de búsqueda qué pueden rastrear y qué no. Crearemos un archivo robots.txt predeterminado que podrá personalizar más adelante. | Details | |
All sites are recommended to have a robots.txt file that instructs search engines what they can and can’t crawl. We will create a default robots.txt file which you can customize later. Se recomienda que todos los sitios web tengan un archivo robots.txt que indique a los motores de búsqueda qué pueden rastrear y qué no. Crearemos un archivo robots.txt predeterminado que podrá personalizar más adelante.
Login to your account for contributing to translations.
|
|||
Robots.txt File | Upgrade your account for contributing to translations. | Details | |
Add a robots.txt file to tell search engines what they can and can’t index, and where things are. | Agregue un archivo robots.txt para indicar a los motores de búsqueda qué pueden y qué no pueden indexar, y dónde se encuentran las cosas. | Details | |
Add a robots.txt file to tell search engines what they can and can’t index, and where things are. Agregue un archivo robots.txt para indicar a los motores de búsqueda qué pueden y qué no pueden indexar, y dónde se encuentran las cosas.
Login to your account for contributing to translations.
|
|||
Automatically redirect traffic from one URL to another. | Upgrade your account for contributing to translations. | Details | |
Automatically redirect traffic from one URL to another.
Login to your account for contributing to translations.
|
Legend:
Current
Waiting
Rejected
Fuzzy
Old
changesrequested
With warnings
Export as •
Translators
- Luis Cárdenas: 41.1%
- Flavio: 21.8%