WPMU DEV in your language
Translations
Translation of Branda: Polish
Glossary| Prio | Original string | Translation | — |
|---|---|---|---|
| Set your own from name for each email sent from your website. Be carefully since it will override the from name provided by other plugins such as Contact Form. | Ustaw własną nazwę dla każdej wiadomości e-mail wysłanej z witryny. Proszę zachować ostrożność, ponieważ zastąpi ona nazwę podaną przez inne wtyczki, takie jak Formularz kontaktowy. | Details | |
|
Set your own from name for each email sent from your website. Be carefully since it will override the from name provided by other plugins such as Contact Form. Ustaw własną nazwę dla każdej wiadomości e-mail wysłanej z witryny. Proszę zachować ostrożność, ponieważ zastąpi ona nazwę podaną przez inne wtyczki, takie jak Formularz kontaktowy.
Login to your account for contributing to translations.
|
|||
| From name replacement | Zmiana nazwy wysyłającego | Details | |
|
From name replacement Zmiana nazwy wysyłającego
Login to your account for contributing to translations.
|
|||
| For example, you can use your website’s title as the default sender name. | Na przykład możesz użyć tytułu swojej witryny jako domyślnej nazwy nadawcy. | Details | |
|
For example, you can use your website’s title as the default sender name. Na przykład możesz użyć tytułu swojej witryny jako domyślnej nazwy nadawcy.
Login to your account for contributing to translations.
|
|||
| You can specify the email address that emails should be sent from. | Możesz określić adres e-mail, z którego mają być wysyłane wiadomości e-mail. | Details | |
|
You can specify the email address that emails should be sent from. Możesz określić adres e-mail, z którego mają być wysyłane wiadomości e-mail.
Login to your account for contributing to translations.
|
|||
| Choose the default from email id and from name for all of your WordPress outgoing emails. | Wybierz domyślny identyfikator e-mail i nazwę dla wszystkich wychodzących wiadomości e-mail WordPress. | Details | |
|
Choose the default from email id and from name for all of your WordPress outgoing emails. Wybierz domyślny identyfikator e-mail i nazwę dla wszystkich wychodzących wiadomości e-mail WordPress.
Login to your account for contributing to translations.
|
|||
| Test email sent to %s. | Testowy e-mail wysłany do %s. | Details | |
|
Test email sent to %s. Testowy e-mail wysłany do %s.
Login to your account for contributing to translations.
|
|||
| Choose the date until the selected website mode will be applied. | Proszę wybrać do kiedy dany tryb witryny ma być włączony. | Details | |
|
Choose the date until the selected website mode will be applied. Proszę wybrać do kiedy dany tryb witryny ma być włączony.
Login to your account for contributing to translations.
|
|||
| Adjust the default design of the info page. | Dostosuj domyślny wygląd strony informacyjnej. | Details | |
|
Adjust the default design of the info page. Dostosuj domyślny wygląd strony informacyjnej.
Login to your account for contributing to translations.
|
|||
| Adjust the default content of your info page. | Dostosuj domyślną zawartość strony informacyjnej. | Details | |
|
Adjust the default content of your info page. Dostosuj domyślną zawartość strony informacyjnej.
Login to your account for contributing to translations.
|
|||
| Search the subsite | Wyszukaj w podwitrynie | Details | |
| Choose the website mode as per your needs and then choose websites on your network to apply this mode. | Proszę wybrać tryb pracy zgodnie ze swoimi potrzebami, a następnie wybrać witryny w sieci, aby zastosować ten tryb. | Details | |
|
Choose the website mode as per your needs and then choose websites on your network to apply this mode. Proszę wybrać tryb pracy zgodnie ze swoimi potrzebami, a następnie wybrać witryny w sieci, aby zastosować ten tryb.
Login to your account for contributing to translations.
|
|||
| Choose the website mode for your website. | Wybierz tryb pracy dla swojej witryny. | Details | |
|
Choose the website mode for your website. Wybierz tryb pracy dla swojej witryny.
Login to your account for contributing to translations.
|
|||
| User registration has been disabled. Click <a href="%s">here</a> to enable the user registration for your site. | Rejestracja użytkowników została wyłączona. Proszę przejść <a href="%s">tutaj</a>, aby włączyć rejestrację użytkowników w witrynie. | Details | |
|
User registration has been disabled. Click <a href="%s">here</a> to enable the user registration for your site. Rejestracja użytkowników została wyłączona. Proszę przejść <a href="%s">tutaj</a>, aby włączyć rejestrację użytkowników w witrynie.
Login to your account for contributing to translations.
|
|||
| Blog registration has been disabled. Click <a href="%s">here</a> to enable the site registration for your network. | Rejestracja blogów została wyłączona. Proszę przejść <a href="%s">tutaj</a>, aby włączyć rejestrację blogów w sieci. | Details | |
|
Blog registration has been disabled. Click <a href="%s">here</a> to enable the site registration for your network. Rejestracja blogów została wyłączona. Proszę przejść <a href="%s">tutaj</a>, aby włączyć rejestrację blogów w sieci.
Login to your account for contributing to translations.
|
|||
| Choose if anyone can register a blog to your site or you want to restrict registration with a signup code only. | Wybierz, czy każda osoba może zarejestrować bloga w Twoim serwisie, czy też chcesz ograniczyć rejestrację tylko do posiadaczy kodu rejestracyjnego. | Details | |
|
Choose if anyone can register a blog to your site or you want to restrict registration with a signup code only. Wybierz, czy każda osoba może zarejestrować bloga w Twoim serwisie, czy też chcesz ograniczyć rejestrację tylko do posiadaczy kodu rejestracyjnego.
Login to your account for contributing to translations.
|
|||
Export as •
Translators
- Marcin Pietrzak: 57.3%
- Patryk: 22.7%
- Adam: 16.9%
- Kris Tomczyk: 2.3%
- Mateusz: 0.9%