WPMU DEV in your language
Translations
Translation of Forminator Pro: Polish
Prio | Original string | Translation | — |
---|---|---|---|
Poll answers can not be empty. | Odpowiedzi ankiet nie mogą być puste. | Details | |
Poll answers can not be empty. Odpowiedzi ankiet nie mogą być puste.
Login to your account for contributing to translations.
|
|||
You need to save this poll before using integrations. | Musisz zapisać tę ankietę przed użyciem integracji. | Details | |
You need to save this poll before using integrations. Musisz zapisać tę ankietę przed użyciem integracji.
Login to your account for contributing to translations.
|
|||
Button Text | Tekst przycisku | Details | |
Customize the button label used to submit the user's answer. | Dostosuj etykietę przycisku używaną do przesłania odpowiedzi użytkownika. | Details | |
Customize the button label used to submit the user's answer. Dostosuj etykietę przycisku używaną do przesłania odpowiedzi użytkownika.
Login to your account for contributing to translations.
|
|||
Now add answers to your question that your users will use to vote with. Add as many as you like, just be careful to make sure each one is unique! | Teraz dodaj odpowiedzi na swoje pytanie, na które użytkownicy będą głosować. Dodaj tyle, ile chcesz, tylko uważaj, aby każda z nich była wyjątkowa! | Details | |
Now add answers to your question that your users will use to vote with. Add as many as you like, just be careful to make sure each one is unique! Teraz dodaj odpowiedzi na swoje pytanie, na które użytkownicy będą głosować. Dodaj tyle, ile chcesz, tylko uważaj, aby każda z nich była wyjątkowa!
Login to your account for contributing to translations.
|
|||
This will appear below the main question and can be used to further explain the main question. | Pojawi się pod głównym pytaniem i może być użyte do dalszego wyjaśnienia głównego pytania. | Details | |
This will appear below the main question and can be used to further explain the main question. Pojawi się pod głównym pytaniem i może być użyte do dalszego wyjaśnienia głównego pytania.
Login to your account for contributing to translations.
|
|||
Enter an optional description | Wprowadź opcjonalny opis | Details | |
Enter an optional description Wprowadź opcjonalny opis
Login to your account for contributing to translations.
|
|||
This image will appear under your main question and can be used to create polls based on an image. | Ten obraz pojawi się pod głównym pytaniem i może zostać użyty do utworzenia ankiet na podstawie obrazu. | Details | |
This image will appear under your main question and can be used to create polls based on an image. Ten obraz pojawi się pod głównym pytaniem i może zostać użyty do utworzenia ankiet na podstawie obrazu.
Login to your account for contributing to translations.
|
|||
Feature Image (optional) | Główny Obraz (opcjonalnie) | Details | |
Feature Image (optional) Główny Obraz (opcjonalnie)
Login to your account for contributing to translations.
|
|||
E.g. Why did the chicken cross the road? | Np. Dlaczego kurczak przeszedł przez ulice? | Details | |
E.g. Why did the chicken cross the road? Np. Dlaczego kurczak przeszedł przez ulice?
Login to your account for contributing to translations.
|
|||
What is your main question? | Jakie jest twoje główne pytanie? | Details | |
What is your main question? Jakie jest twoje główne pytanie?
Login to your account for contributing to translations.
|
|||
Start by adding the question you will be asking poll visitors to vote on. | Zacznij od dodania pytania, na które chcesz poprosić użytkowników ankiety, aby zagłosowali. | Details | |
Start by adding the question you will be asking poll visitors to vote on. Zacznij od dodania pytania, na które chcesz poprosić użytkowników ankiety, aby zagłosowali.
Login to your account for contributing to translations.
|
|||
A poll without answers isn’t going to be very useful… Add your answers above! | Ankieta bez odpowiedzi nie będzie bardzo przydatna ... Dodaj swoje odpowiedzi powyżej! | Details | |
A poll without answers isn’t going to be very useful… Add your answers above! Ankieta bez odpowiedzi nie będzie bardzo przydatna ... Dodaj swoje odpowiedzi powyżej!
Login to your account for contributing to translations.
|
|||
Remove custom input | Usuń niestandardowe dane wejściowe | Details | |
Remove custom input Usuń niestandardowe dane wejściowe
Login to your account for contributing to translations.
|
|||
Enable custom input | Włącz niestandardowe wejście | Details | |
Enable custom input Włącz niestandardowe wejście
Login to your account for contributing to translations.
|
Export as •
Translators
- Kris Tomczyk: 59%
- Pawel Pela: 20.1%
- Remik Woroniecki: 9.1%
- Marcin Pietrzak: 3.6%
- Karolina Lis: 3%
- Adam Czajczyk: 2.1%
- Zbyszek Zalewski: 0.9%
- Michał: 0.6%
- Kasia Swiderska: 0.5%
- Marcin: 0.3%
- hprojects: 0%