WPMU DEV in your language
Translations
Translation of Defender: Polish
Glossary| Prio | Original string | Translation | — |
|---|---|---|---|
| XML-RPC is a system that allows you to post on your WordPress blog using popular weblog clients like Windows Live Writer. Technically, it’s a remote procedure call which uses XML to encode its calls and HTTP as a transport mechanism. | XML-RPC to system, który umożliwia publikowanie postów na blogu WordPress przy użyciu popularnych klientów blogów, takich jak Windows Live Writer. Z technicznego punktu widzenia jest to zdalne wywołanie procedury, które używa XML do kodowania wywołań i protokołu HTTP jako mechanizmu transportowego. | Details | |
|
XML-RPC is a system that allows you to post on your WordPress blog using popular weblog clients like Windows Live Writer. Technically, it’s a remote procedure call which uses XML to encode its calls and HTTP as a transport mechanism. XML-RPC to system, który umożliwia publikowanie postów na blogu WordPress przy użyciu popularnych klientów blogów, takich jak Windows Live Writer. Z technicznego punktu widzenia jest to zdalne wywołanie procedury, które używa XML do kodowania wywołań i protokołu HTTP jako mechanizmu transportowego.
Login to your account for contributing to translations.
|
|||
| We can automatically disable pingbacks and trackbacks for you below. Alternately, you can ignore this recommendation if you don’t require it. Either way, you can easily revert these actions at any time. | Możemy automatycznie wyłączyć pingbacki i trackbacki poniżej. Alternatywnie możesz zignorować tę modyfikację, jeśli jej nie potrzebujesz. Tak czy inaczej, możesz łatwo cofnąć te działania w dowolnym momencie. | Details | |
|
We can automatically disable pingbacks and trackbacks for you below. Alternately, you can ignore this recommendation if you don’t require it. Either way, you can easily revert these actions at any time. Możemy automatycznie wyłączyć pingbacki i trackbacki poniżej. Alternatywnie możesz zignorować tę modyfikację, jeśli jej nie potrzebujesz. Tak czy inaczej, możesz łatwo cofnąć te działania w dowolnym momencie.
Login to your account for contributing to translations.
|
|||
| Trackbacks and pingbacks can lead to DDos attacks and tons of spam comments. If you don’t require this feature, we recommend turning it off. | Trackbacki i pingbacki mogą prowadzić do ataków DDoS i mnóstwa komentarzy spamowych. Jeśli nie potrzebujesz tej funkcji, zalecamy jej wyłączenie. | Details | |
|
Trackbacks and pingbacks can lead to DDos attacks and tons of spam comments. If you don’t require this feature, we recommend turning it off. Trackbacki i pingbacki mogą prowadzić do ataków DDoS i mnóstwa komentarzy spamowych. Jeśli nie potrzebujesz tej funkcji, zalecamy jej wyłączenie.
Login to your account for contributing to translations.
|
|||
| Trackbacks and pingbacks are currently enabled. | Trackbacki i pingbacki są obecnie włączone. | Details | |
|
Trackbacks and pingbacks are currently enabled. Trackbacki i pingbacki są obecnie włączone.
Login to your account for contributing to translations.
|
|||
| Trackbacks and pingbacks are disabled, nice work! | Trackbacki i pingbacki są wyłączone, dobra robota! | Details | |
|
Trackbacks and pingbacks are disabled, nice work! Trackbacki i pingbacki są wyłączone, dobra robota!
Login to your account for contributing to translations.
|
|||
| We can automatically disable the file editor for you below. Alternately, you can ignore this recommendation if you don’t require it. Either way, you can easily revert these actions at any time. | Możemy automatycznie wyłączyć edytor plików poniżej. Alternatywnie możesz zignorować tę modyfikację, jeśli jej nie potrzebujesz. Tak czy inaczej, możesz łatwo cofnąć te działania w dowolnym momencie. | Details | |
|
We can automatically disable the file editor for you below. Alternately, you can ignore this recommendation if you don’t require it. Either way, you can easily revert these actions at any time. Możemy automatycznie wyłączyć edytor plików poniżej. Alternatywnie możesz zignorować tę modyfikację, jeśli jej nie potrzebujesz. Tak czy inaczej, możesz łatwo cofnąć te działania w dowolnym momencie.
Login to your account for contributing to translations.
|
|||
| The file editor is currently active. If you don’t need it, we recommend disabling this feature. | Edytor plików jest aktualnie aktywny. Jeśli go nie potrzebujesz, zalecamy wyłączenie tej funkcji. | Details | |
|
The file editor is currently active. If you don’t need it, we recommend disabling this feature. Edytor plików jest aktualnie aktywny. Jeśli go nie potrzebujesz, zalecamy wyłączenie tej funkcji.
Login to your account for contributing to translations.
|
|||
| The file editor is currently enabled. | Edytor plików jest obecnie włączony. | Details | |
|
The file editor is currently enabled. Edytor plików jest obecnie włączony.
Login to your account for contributing to translations.
|
|||
| You've disabled the file editor, winning. | Wyłączyłeś edytor plików, wygrywasz. | Details | |
|
You've disabled the file editor, winning. Wyłączyłeś edytor plików, wygrywasz.
Login to your account for contributing to translations.
|
|||
| File Editor | Edytor plików | Details | |
| Ensure you backup your database before performing this recommendation. | Upewnij się, że wykonałeś kopię zapasową bazy danych przed wykonaniem tej poprawki. | Details | |
|
Ensure you backup your database before performing this recommendation. Upewnij się, że wykonałeś kopię zapasową bazy danych przed wykonaniem tej poprawki.
Login to your account for contributing to translations.
|
|||
| New admin username | Nowa nazwa użytkownika administratora | Details | |
|
New admin username Nowa nazwa użytkownika administratora
Login to your account for contributing to translations.
|
|||
| Choose a new admin username name below. Alternately, you can ignore this recommendation if you really want to keep the admin username at your own risk. | Wybierz poniżej nową nazwę użytkownika administratora. Alternatywnie możesz zignorować tę poprawkę, jeśli naprawdę chcesz zachować nazwę użytkownika administratora na własne ryzyko. | Details | |
|
Choose a new admin username name below. Alternately, you can ignore this recommendation if you really want to keep the admin username at your own risk. Wybierz poniżej nową nazwę użytkownika administratora. Alternatywnie możesz zignorować tę poprawkę, jeśli naprawdę chcesz zachować nazwę użytkownika administratora na własne ryzyko.
Login to your account for contributing to translations.
|
|||
| Using the default admin username is widely considered bad practice and opens you up to the easiest form of entry to your website. We recommend avoiding generic usernames like admin, administrator, and anything that matches your hostname (%s) as these are the usernames hackers and bots will attempt first. | Używanie domyślnej nazwy użytkownika administratora jest powszechnie uważane za złą praktykę i otwiera najłatwiejszą formę wejścia na Twoją stronę internetową. Zalecamy unikanie ogólnych nazw użytkowników, takich jak admin, administrator i wszystkiego, co pasuje do Twojej nazwy hosta (%s), ponieważ są to nazwy użytkowników, których hakerzy i boty będą próbować jako pierwsze. | Details | |
|
Using the default admin username is widely considered bad practice and opens you up to the easiest form of entry to your website. We recommend avoiding generic usernames like admin, administrator, and anything that matches your hostname (%s) as these are the usernames hackers and bots will attempt first. Używanie domyślnej nazwy użytkownika administratora jest powszechnie uważane za złą praktykę i otwiera najłatwiejszą formę wejścia na Twoją stronę internetową. Zalecamy unikanie ogólnych nazw użytkowników, takich jak admin, administrator i wszystkiego, co pasuje do Twojej nazwy hosta (%s), ponieważ są to nazwy użytkowników, których hakerzy i boty będą próbować jako pierwsze.
Login to your account for contributing to translations.
|
|||
| You have a user account with the admin username. | Masz konto użytkownika z nazwą admin. | Details | |
|
You have a user account with the admin username. Masz konto użytkownika z nazwą admin.
Login to your account for contributing to translations.
|
|||
Export as •
Translators
- Kris Tomczyk: 46.7%
- Pawel Pela: 34.5%
- Adam: 5%
- Patryk: 4.3%
- Marcin Pietrzak: 3%
- Karolina Lis: 1.4%
- Kasia Swiderska: 0.8%
- Zbyszek Zalewski: 0.6%
- Remik Woroniecki: 0.5%